Home
on Xpresstranslations.com on Google
Terms & Conditions

 Xpresstranslations.com is the English-language trade name for Tra Express Inc., which is a legally registered company in Montreal, Quebec, Canada. In the following terms and conditions, Xpresstranslations.com refers to Tra Express Inc.

 Xpresstranslations.com, its staff and third parties will maintain strict confidentiality with regard to any document or medium entrusted to them.

 Before undertaking any project, Xpresstranslations.com may supply a quote. This quote will consist of a price for a translation based on the number of words, with or without the option for proofreading. The number of words will be calculated using the appropriate tools as supplied by Microsoft Word. If the number of source words relating to the document or file for translation is known when the quote is given, the quote will indicate an overall price for the translation project, with or without the option for proofreading. If it is not possible to assess the number of words for your translation item, the price of your translation will be calculated on the number of target words, i.e. the number of words contained in your translated item.

 The client will supply source-language files. Where this is not the case, Xpresstranslations.com can create files in other formats or media, based on files supplied by the client. In this instance, client approval of the quote will imply approval of the list of source-language files and the contents thereof as supplied by Xpresstranslations.com. The list of source-language files and the contents thereof will be included, defined and listed in the quote.

 Every translation will be carried out by a professional mother-tongue translator with at least five years’ translation experience and translation certification and/or translation qualification from a higher education establishment.

 With technical translations, the translation will be carried out by a professional mother-tongue translator with at least five years’ translation experience in the specialized field and/or a qualification in the relevant specialized field.

 Proofreading and on-line proofreading for Internet sites will be carried out by a professional native speaker with at least five years’ translation or proofreading and editing experience.

 If you have chosen our translation service with proofreading or with on-line proofreading and if, despite our best efforts, an error still slips through (e.g. an inappropriate term, a typographical error or a spelling mistake), we will:
1. correct any error free of charge and without delay, and
2. arrange at our own expense for another specialist native speaker to proofread in full the text or texts concerned, should the extent or nature of the corrective work justify such an undertaking.

 We must be notified by e-mail of any complaint concerning a translation within ten (10) days of delivery. Complaints cannot be accepted after this ten (10) day period has elapsed.

 Translation errors or corrections cannot under any circumstances be accepted as a reason for a payment reduction, delay or refusal, or to instigate proceedings with a view to claiming damages and interest.

 Xpresstranslations.com will not be held responsible for the consequences resulting from the way in which a translation supplied by us might be used.

 Should Xpresstranslations.com be unable to complete an order validated by the customer and confirmed by Xpresstranslations.com, and payment has already been made and confirmed, Xpresstranslations.com agrees to repay, in full and at its own expense, the amount of the purchase via the same method of payment used for the order and within a period not exceeding 72 hours from the project’s original delivery date.

 Should part of your order be invalidated by our Customer Service, due for example to a change of source text, an error in pricing, word count or option, or any nonconformity or inconsistency in the quote given by Xpresstranslations.com, your order will automatically be put on hold. In the event of disagreement over the resolution of any dispute, and if your payment has already been confirmed, your order will be cancelled, and the amount already paid, deducted from the possible total cost of the repayment transaction, will be reimbursed via the same method of payment used for the order and within a period not exceeding 72 hours from the cancellation of the order.

Translation Less Proofreading Option

 If your document for translation is of a technical, legal or scientific nature, or if the use to which your translation is to be put requires a high-quality end product, Xpresstranslations.com recommends that you choose our translation plus proofreading service in order to enjoy our full range of quality guarantees. By choosing our translation less proofreading service, you implicitly accept that your translation may contain flaws or imperfections. NO CLAIMS WILL BE ACCEPTED UNDER THE FRAMEWORK OF OUR TRANSLATION LESS PROOFREADING SERVICE.

Express Option

 At the client’s request, Xpresstranslations.com will provide service options with a reduced timescale under the heading "Express Option". In this instance, the quote provided by Xpresstranslations.com will show a supplement, given as a percentage, and the expected date and time for e-mail delivery of the completed project.

 If an order is placed using the express option and we are unable to deliver your completed project within the promised delivery period, Xpresstranslations.com undertakes to reimburse you, in full and at its own expense, for the amount of the supplement received under the express option, via the same method of payment used for the order and within a period not exceeding 72 hours from the project’s original delivery date. Xpresstranslations.com guarantees the time of first delivery, as stated on our server and in our first delivery message, and shall on no account be held responsible in the event of a technical problem or delay independent of its will, and due, for example, to network problems or to problems of local destination server configuration.

Curriculum Vitć Localization Option

 By choosing our localization service option you are implicitly accepting that your translated Curriculum Vitae/Resume can be modified in terms of both content and form, e.g. in the way information is laid out, formatting, fonts, etc.

 ANY ORDER VALIDATED BY THE CUSTOMER AND CONFIRMED BY XPRESSTRANSLATIONS.COM WILL BE DEEMED FIRM AND FINAL. ONCE A PROJECT/QUOTE HAS BEEN CONFIRMED, NO CHANGE, WITHDRAWAL OR ADDITION, BE IT TO THE SOURCE FILES OR TO THE DETAILS OF THE WORK ORDERED, SHALL BE ACCEPTED WITHIN THE FRAMEWORK OF THE ORDER.

HomeWho We AreContactFAQsTerms & ConditionsPrivacy PolicySite Map
Free Translation ResourcesAdd this site to My FavoritesRecommend this site to a friend

© Tra Express Inc.